Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Akceptuję
26 Październik 2014

Komentarzy

6
 Październik 26, 2014
 6
Kategoria O tłumaczeniach

Często stawianym przez młodych tłumaczy, którzy chcą pracować na własny rachunek pytaniem jest zagadnienie, jak powinni postępować aby odnieść w swojej branży sukces. Oczywiście na tego rodzaju pytanie nie ma prostej i jednoznacznej odpowiedzi, a gdyby chcieć zgłębić ten temat właściwie można by napisać niejedno opracowanie.

Na podstawie wcześniejszych artykułów i wcześniejszych doświadczeń postanowiliśmy sporządzić jednak listę 62 porad, które mogą stanowić swego rodzaju podporę dla młodych osób, stawiających pierwsze kroki w branży tłumaczeń.

Oczywiście zdajemy sobie sprawę, że lista ta nie jest kompletną, a także, że nie każdy jest w stanie zrealizować wszystkie z założeń, ze względu na specyfikę swojej pracy. Celem tej listy nie było, więc utworzenie swoistego „dekalogu tłumacza”. Chodzi raczej o utworzenie listy, która naszym zdaniem zawierałaby niezbędne dla każdego tłumacza wskazówki, nie tylko odnośnie samej specyfiki pracy, ale także z zakresu przedsiębiorczości. W liście tej znajdziecie kompilację wszystkich wcześniej poruszonych przez nas problemów.

Jak osiągnąć sukces w branży tłumaczeniowej w pigułce?

  1. Pamiętaj, że prowadzenie małej firmy nie należy do najprostszych. Gdyby to było takie proste, każdy spokojnie mógłby prowadzić własną działalność.
  2. Założenie własnej firmy nie predestynuje do osiągnięcia sukcesu. To dopiero początek ciężkiej i mozolnej pracy.
  3. Tak naprawdę nie istnieje żaden konkretny przepis na sukces. Pewne jest natomiast to, że nie da się go osiągnąć bez ciężkiej pracy i podejmowania trafnych decyzji.
  4. Konkurencja za pośrednictwem ceny nie daje gwarancji sukcesu. Jeśli rzeczywiście chcesz być konkurencyjny, postaraj się znaleźć swoją mocną stronę, która będzie Twoją przewagą na tle konkurencji.
  5. Postaraj się o własną stronę internetową i koniecznie profesjonalny adres e-mail. Jeśli chcesz być traktowany profesjonalista, musisz zadbać o profesjonalny wizerunek.
  6. Tłumacz musi posiadać „dobre pióro”. Odpowiedz sobie zatem na pytanie, czy Twój warsztat literacki jest  na najwyższym poziomie?
  7. Nie zapominaj, że Internet jest Twoim sprzymierzeńcem. Marketing online jest w dużej mierze prosty i bezpłatny. Zaprzyjaźnij się z nim i użyj go na swoją korzyść.
  8. Pamiętaj, że tłumacz nie jest samotną wyspą, pomoc innych jest jak najbardziej wskazana.
  9. Zawsze staraj się mieć pozytywne nastawienie do swojej pracy.
  10. Wysuwaj wnioski ze swoich pomyłek i staraj się unikać popełniania tego samego błędu dwa razy.
  11. Dotrzymuj ustalonych terminów. Jeden niedotrzymany termin może wywrzeć zdecydowanie negatywny wpływ na Twoją karierę.
  12. Nigdy nie zaczynaj realizacji zlecenia, zanim klient nie dokona pisemnego potwierdzenia.
  13. Staraj się o pozytywną atmosferę z pracy i dobre stosunki ze współpracownikami.
  14. Postaw sobie realne cele i stwórz jasno określony plan, w jaki sposób można je osiągnąć.
  15. Bądź krytyczny w stosunku do samego siebie. Wykształć w sobie umiejętność krytycznego spojrzenia na swoje umiejętności oraz oceny co należy jeszcze poprawić. Pamiętaj, że nie tłumacz powinien cały czas się rozwijać.
  16. Pamiętaj, że tłumaczenie i interpretacja wymagają od tłumacza zupełnie dwóch różnych zestawów umiejętności.
  17. Zastosuj w swojej pracy feedback, to bardzo cenna opinia, która może znacznie ułatwić pracę.
  18. Staraj się zachować rozsądek, nawet wtedy gdy wszyscy na około go tracą.
  19. Dwa razy sprawdzaj treść wiadomości, aby uniknąć wysłania błędnego e-maila.
  20. Postaraj się osiągnąć samowystarczalność w zakresie IT i oprogramowania.
  21. Nie bój się inwestować w swojej firmie, kupując najlepsze narzędzia, słowniki i gadżety usprawniające pracę. Zarówno współpracownicy, jak i klienci to docenią.
  22. Dokonaj rozdzielności finansów osobistych od biznesowych.
  23. Staraj się zwiększyć swoją szybkość pisania. Biegłe pisanie na klawiaturze jest bardzo cenną umiejętnością, która znacznie może usprawnić Twoją pracę.
  24. Jeśli myślisz o karierze jak tłumacz ustny, pracuj nad swoją emisją głosu.
  25. Gdy zależy Ci na zasięgnięciu czyjeś opinii, lub pomocy, pamiętaj zawsze o poszanowaniu czasu drugiej osoby.
  26. Nie zapominaj o czytaniu. Tej czynności nic nie zastąpi.
  27. Pamiętaj aby nigdy nie narzekać na klientów publicznie. To wysoce nieprofesjonalne.
  28. Podobna reguła obowiązuje w przypadku Twoich współpracowników. Nigdy nie narzekaj na nich publicznie.
  29. Pamiętaj, aby dbać o swoją reputację. To bardzo istotne.
  30. Pamiętaj, że czas jest cenny. Staraj się korzystać z niego mądrze.
  31. Nie prowadź monologów, słuchaj i zadawaj pytania.
  32. Wykształć w sobie umiejętność słuchania.
  33. Kiedy wyjaśniasz klientowi szczegóły zlecenia staraj się unikać gestykulowania. Wiele osób to drażni, i w efekcie może wywrzeć niekorzystne wrażenie.
  34. Pamiętaj, że zarabiasz dzięki okazywaniu szacunku innym ludziom, poprzez świadczenie usług o wysokiej jakości, a także okazywanie chęci do rozwiązywania problemów oraz przyjazne nastawienie.
  35. Jeśli chcesz aby Twoja firma posiadała dobrą opinię postaraj się dołączyć do lokalnego stowarzyszenia tłumaczy, stowarzyszenia krajowego, lub innej organizacji związanej z Twoją specjalizacją.
  36. Jeśli posiadasz własną siedzibę biura tłumaczeń, postaraj się się o zapewnienie Twoim klientom a także pracownikom komfortowego otoczenia. Zadbaj o odpowiedni wystrój, wygodne fotele i klimatyzację.
  37.  Pracuj nad swoimi wadami i  słabościami.
  38.  Jeśli klient dokonuje korekty zlecenia, lub ma jakiekolwiek zastrzeżenie podczas realizacji zadania, zawsze pamiętaj o zachowaniu spokoju i profesjonalizmie. Nawet w sytuacji gdy zastrzeżenia klienta wydają Ci się absurdalne.
  39. Staraj się otaczać pozytywnymi ludźmi.
  40. Zainwestuj w swój rozwój zawodowy, poprzez udział w konferencjach, warsztatach i seminariach.
  41. Staraj się dzielić się swoim czasem z innymi. Zastanów się, jak możesz pomóc innym.
  42. Nie zapominaj o dbaniu o swoje oczy. To w końcu prawdziwy skarb. Postaraj sobie wykształcić nawyk robienia 20 sekundowych przerw od patrzenia w monitor, co 20 minut.
  43. Wyprzedzaj oczekiwania swoich klientów. Staraj się wczuć  w ich położenie.
  44. Dbaj o dobre relacje w pracy. Składaj życzenia współpracownikom i wysyłaj kartki do pracy z wakacji.
  45. Utwórz listę preferencji klientów. To zdecydowanie usprawni pracę.
  46. Staraj się wykształć sobie pamięć do imion i nazwisk. W kontaktach z klientem do bardzo istotne.
  47. Zapisuj wszystkie pliki klienta, tworząc też codziennie kopie zapasowe.
  48. Zadbaj o swoje zdrowie i kondycję fizyczną.
  49. Pamiętaj zawsze o posiadaniu alternatywy, w sytuacji gdyby okazało się, że w danym dniu internet nie działa.
  50. Zachowuj w tajemnicy rzeczy poufne. Zainwestuj w dobre niszczarki.
  51. Odpowiednio motywuj do pracy swoich współpracowników.
  52.  Przygotuj odpowiednie programy lojalnościowe dla stałych klientów.
  53. Zawsze zachowuj pokorę. Każdy tłumacz, nawet cieszący się bardzo dobra reputacją może się czego nauczyć od innych. Jeśli uważasz, że nie możesz już nauczyć się niczego więcej, to jesteś w błędzie.

Mamy nadzieję, że przedstawione powyżej rady, okażą się dla Państwa przydatne i pomogą w codziennej organizacji pracy i ciągłym jej usprawnianiu. Jeśli pominęliśmy jakiś istotny szczegół zachęcamy do komentarzy.

  • wiolak

    Warto jeszcze założyć własną stronę internetową, albo przynajmniej jakiś fajny profil na portalu tłumaczeniowym typu globtra lub proz. Jest tego trochę w necie. Można zbierac referencje, które są skarbem!

  • anulka__1

    Myślę, że niektóre powyższe rady można odnieść nie tylko do branży tłumaczeń ale do prowadzenia biznesu w ogóle. I tak jak mówi wiolak, internet to obecnie prawdziwa kopalnia możliwości dla przyszłych i teraźniejszych tłumaczy.

  • Bożena55

    Wspomniana w tekście lista preferencji to świetny pomysł. Ludzie kochają być traktowani wyjątkowo i to w każdym podsektorze usług. Czasem są w stanie nawet więcej zapłacić, bo wiedzą, że są dla firmy wyjątkowi i nikt inny o nich tak nie zadba. To świetny chwyt marketingowy.

  • margolettka

    Te 53 złote myśli warto wydrukować sobie na małych karteczkach i przeglądać je tak jak fiszki, ponieważ są naprawdę godne zapamiętania i trafne tak jak już ktoś tu wspomniał nie tylko w branży tłumaczeń. Oprócz tego motywują, przynajmniej jeśli chodzi o mnie.

    • AleksandraWW

      To prawda. Większość z nich jest niezwykle uniwersalna. Co więcej pasuje nie tylko do sytuacji stricte biznesowych itd ale i życiowych. A mądre rady są jak drogowskaz – wiesz gdzie masz iść i jak do tego dojść.

  • jagooda

    Mądrze autor wspomniał – reputacja i wizerunek to bardzo ważne sprawy. Zanim zaczniemy jakąkolwiek działalność zobaczmy co wujek google wyświetla, gdy wpiszemy własne imię i nazwisko. Radziłabym także zadbać o profil na fb. Czasem z takich głupot można się duuuuużo o człowieku dowiedzieć – także tych negatywnych rzeczy.