Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Akceptuję
Panorama Sztokholmu, Szwecja

Panorama starego miasta w Sztokholmie, Szwecja / Oleksiy Mark, shutterstock.com

Pisemne tłumaczenia języka szwedzkiego


Od 2008 roku zajmujemy się profesjonalną obsługą firm, instytucji pożytku publicznego, organów administracyjnych, szkół wyższych. Z naszej oferty korzystają także klienci indywidualni potrzebując translacji ogólnych, dokumentów aplikacyjnych, tekstów medycznych, czy korespondencji prywatnej.

Od początku mamy jasną wizję naszej działalności, którą oparliśmy na dwóch filarach – jakość i nowoczesność.

Jakie korzyści czerpie klient z jakości, którą oferujemy?

- przekład języka szwedzkiego wykonane jest przez specjalistę, tym samym zawiera terminologię adekwatną do branży, jaką prezentuje – medyczną, prawną, ekonomiczną, handlową, literacką;
- na jakość składa się także język, styl, warstwa graficzna tekstu – unika się nieporozumień interpretacyjnych, których istnienie skutecznie szkodzi interesowi klienta.

Jakie korzyści czerpie klient z nowoczesności?

- szybka i sprawna obsługa on-line – nie musisz wychodzić z domu by złożyć zamówienie;
- darmowa wycena;
- elastyczność – dostosowywanie terminów, szaty graficznej, cen do specyfiki zlecenia, wymagań klienta;
- możliwość doręczenia tłumaczenia przysięgłego w ciągu 24 h od zamówienia.
Aby złożyć zamówienie należy przesłać do nas tekst na kontakt@supertlumacz.com.pl , żebyśmy oszacowali koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. godziny - od 8 do 18). Złożenie zapytania jest niezobowiązujące.

Tłumaczenia techniczne języka szwedzkiego nie należą do prostych czynności. Tego typu praca wymaga od osoby przekładającej tekst sporego doświadczenia oraz wiedzy z zakresu techniki i lingwistyki. Na szczęście nasza firma posiada wielu specjalistów w tym fachu – są oni jednocześnie członkami Naczelnej Organizacji Technicznej – elity skupiającej środowisko lingwistów technicznych.

Gwarantujemy klientom bogate w warstwę merytoryczną translacji z języka szwedzkiego/na język szwedzki. Dzięki pracy naszych specjalistów mogą być Państwo pewni, że teksty będą wykonany w najlepszej jakości przy stosunkowo atrakcyjnej cenie.

W naszej ofercie znajdą Państwo m.in.: instrukcje obsługi różnorakich sprzętów, dokumentacje techniczne i patentowe, DTR, czy specyfikacje techniczne. Zajmujemy się też broszurami, ulotkami, folderami i instrukcjami BHP. Przekład takich pism jak decyzje czy zezwolenia o charakterze technicznym, również nie stanowią dla nas problemu.
Tłumaczeniem tekstów medycznych powinni zajmować się tylko doświadczone osoby, posiadające ogromną wiedzę z tej dziedziny nauki. W żadnym wypadku nie prośmy nikogo o pomoc w przekładzie, jeżeli nie mamy pewności co do kompetencji danej osoby, zwłaszcza kiedy mowa o języku szwedzkim. W naszym przypadku jest jednak inaczej – gwarantujemy przekłady tekstów medycznych w jak najlepszej jakości i stopniu precyzji.

Z naszym biurem współpracują specjaliści, m.in.: lekarze, farmaceuci, producenci sprzętu medycznego oraz leków. Dzięki ich zaangażowaniu i olbrzymiej wiedzy, są w stanie zagwarantować Państwu, że przetłumaczone przez nich teksty spełniają wszelkie standardy jakości oraz bezpieczeństwa osób.

To jeszcze nie koniec dobrych informacji. Nasi współpracownicy systematycznie uczestniczą w licznych seminariach, szkoleniach, kursach i studiach podyplomowych. Robią to, ponieważ w ten sposób wzbogacają i tak sporą już wiedzę oraz umiejętności. Efekty przekładów tekstów medycznych na język szwedzki/z języka szwedzkiego widać najlepiej po wykonanych przez naszą firmę zlecaniach.

Nasza praca obejmuje:

- broszury medyczne, katalogi produktów;
- wypisy ze szpitala i dokumenty rejestracyjne;
- oferty handlowe, reklamy produktów oraz foldery;
- teksty z zakresu farmaceutyki;
- instrukcje obsługi sprzętów medycznych i rehabilitacyjnych;
- teksty będące dokumentacją badań klinicznych, itp.
Dobrze opracowany tekst prawniczy nie ma prawa zawierać w sobie przekłamań, a koncentrować się na konkretach. Osoba, której powierzono przekład, nie może interpretować sobie tekstu wg własnego „widzi misie”. Wszystko musi być spójne, jasne i dostosowane do wykładni systemu prawnego obcego kraju. W tym przypadku chodzi o Szwecję.

Naszymi tłumaczeniami prawnymi zajmują się wyłącznie absolwenci studiów z tej dziedziny nauki. Możemy być zatem pewni, że jakość przekładu odznaczać się będzie doskonałą interpretacją prawną, bogatą merytorycznie, stylistycznie i co ważne – ortograficznie.

Teksty prawne języka szwedzkiego, którymi zajmuje się nasza firma:
- pisma i dokumenty sądowe, komentarze, akty prawne;
- teksty umów cywilnoprawnych;
- orzeczenia, interpretacje wyroków;
- umowy dotyczące prawa pracy, itp.
Aby skutecznie otworzyć się na skandynawski rynek, nasza strona internetowa musi posiadać opcję czytania tekstu w kilku językach. Naturalnym się wydaje, że jeżeli zamierzamy „podbić” Szwecję, musimy przetłumaczyć stronę na język szwedzki.

Oferujemy Państwu profesjonalny przekład stron www. Jest on wykonywany przez naszych współpracowników – specjalistów/translatorów mających wykształcenie informatyczne. Są oni zawsze otwarci na sugestie klientów i ich życzenia funkcjonowania przetłumaczonej strony. Już ich w tym głowa, by treść witryny trafiała do Państwa potencjalnych klientów.

Jakie korzyści płyną z napisania strony www w języku szwedzkim? Przede wszystkim możemy być pewni tego, że zwiększy się grono czytających stronę internatów. To oznacza, że firma zdobędzie większy rozgłos na międzynarodowym rynku, przy wręcz śmiesznej cenie za wykonane zlecenie.

Do każdego naszego klienta podchodzimy indywidualnie – bierzemy pod uwagę jego wskazówki i zalecenia. To Państwo mają wpływ na to, nad czym pracujemy i w jaki sposób!
Nie od dzisiaj wiadomo, że rynek skandynawski jest bardzo atrakcyjny dla cudzoziemców. Szwedzi dbają o swoich pracowników – dają im zarobić, a państwo w tym czasie otacza ich opieką socjalną. Dlatego Szwecja jest tak popularna wśród Polaków. Aby marzenia stały się rzeczywistością, należy najpierw przetłumaczyć życiorys i pozostałe dokumenty aplikacyjne. Zgłaszamy swoją gotowość do podjęcia tego zadania!

Jako jedyni na rynku jesteśmy w stanie zagwarantować Państwu jakość naszych przekładów oraz profesjonalnie teksty w języku szwedzkim. To jedyna szansa na rozpoczęcie kariery w tym kraju, ponieważ tamtejsi szefowie zwracają szczególną uwagę na formę prezentacji CV. Życiorys zawierający błędy skreśli Państwa marzenia.

Na szczęście jesteśmy w stanie dopomóc naszym klientom. Translacją dokumentów aplikacyjnych zajmują się u nas wykształceni w tym celu specjaliści, którzy są gotowi do wytężonej pracy umysłowej. Gotowe teksty wysyłamy nawet w ciągu 24 godzin od czasu zamówienia.

Oczywiście, mogą być Państwo spokojni o informacje dotyczące swojej osoby. Nasze biuro bezwzględnie przestrzega ochrony danych osobowych.

W zakresie naszej pracy są m.in.: listy motywacyjne i polecające, referencje, dyplomy, certyfikaty i egzaminy dojrzałości. Przekładów dokonują zarówno tłumacze zwykli, jak i przysięgli.
Na co dzień współpracujemy z ponad tysiącem ekspertów z wielu branż oraz specjalizacji – wszystko po to, aby mieć pewność, że oferta naszej firmy zadowoli oczekiwania większości klientów. Tłumaczeniem języka szwedzkiego zawsze podejmuje się inna osoba, indywidualnie przez nas dobrana. Dokonujemy wyborów ze względu na specjalizację oraz doświadczenie każdego współpracownika. Dzięki temu możecie być Państwo pewni, że przyjętym zleceniem zajmie się najodpowiedniejsza osoba. Przekładów nigdy nie dokonują u nas przypadkowe osoby!

Czy jakaś forma tekstu nie pojawiła się w naszych katalogach? Proszę się nie przejmować – zajmiemy się każdym zleceniem. Dla nas nie ma rzeczy niemożliwych.

Tłumaczenia naszego biura obejmują również pisma z zakresu finansów i bankowości (raporty, rachunku, faktury); teksty z dziedziny ekonomii, literatury, reklamy i marketingu. Dokonujemy też przekładów dokumentów budowlanych, motoryzacyjnych oraz przetargowych. Swoją nisze znajdą klienci z branży IT oraz osoby, które chciałby pracować nad umowami innymi niż cywilne.

Prześlij pliki do bezpłatnej wyceny tłumaczenia

Wyceń teraz