Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Akceptuję
Brama Brandenburska, Berlin / Niemcy

Brama Brandenburska w Berlinie o zachodzie słońca / S.Borisov, shutterstock.com

Niemiecka dokładność w polskim tłumaczeniu


Potrzebujesz ekspresowego przekładu na język niemiecki specjalistycznego lub zwykłego tekstu? Dobrze trafiłeś!

Oferujemy zwykłe i przysięgłe tłumaczenia języka naszych zachodnich sąsiadów.

Jako posiadacze certyfikatu „Rzetelna Firma”, „Jakość Roku 2012” zapewniamy profesjonalne podejście do każdego powierzonego nam zadania, bez względu na to czy są to krótkie dokumenty samochodowe, instrukcje techniczne, czy też skomplikowana dokumentacja medyczna.

Oszczędzając Państwa czas, umożliwiamy załatwienie wszelkich formalności online. Na proces ekspresowego zamówienia składa się: darmowa wycena, ustalenie terminu realizacji, akceptacja warunków przez klienta. W ciągu pół godziny złożone zamówienie trafia do wyselekcjonowanego translatora języka niemieckiego. I tak np. do dokumentacji rachunkowej wybieramy osobę z wykształceniem ekonomicznym, a teksty medyczne z/na niemiecki przekłada specjalista z przygotowaniem medycznym.

Aby złożyć u nas zamówienie, należy przesłać do nas tekst na kontakt@supertlumacz.com.pl , żebyśmy oszacowali koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. godziny - od 8 do 18). Złożenie zapytania jest niezobowiązujące.

Translacja techniczna tekstu języka niemieckiego jest dziedziną niezmiernie skomplikowaną, wymagającą od osób szerokiej wiedzy z lingwistyki, filologii i rzecz jasna – nauk technicznych. Dlatego też naszymi tłumaczeniami zajmują się wyłącznie profesjonaliści jak np. inżynierowie.

Możemy Państwu z przyjemnością oznajmić, że większość naszych współpracowników należy do Naczelnej Organizacji Technicznej, czyli elity w tej branży. To oznacza, że tłumaczone przez nich teksty z języka niemieckiego/na język niemiecki są wolne od jakichkolwiek błędów czy nieścisłości. Gwarantujemy racjonalne koszty oraz szybkie tempo realizacji zamówienia.

Podejmujemy się translacji dokumentacji maszyn, specyfikacji technicznych, instrukcji obsługi wszelkich maszyn czy BHP, DTR, certyfikatów oraz publikacji naukowych o charakterze technicznym.
Nie tylko Niemcy słyną z precyzji i doskonale wykonanej pracy. Tymi cechami charakteryzuje się też nasza firma, która dostarcza klientom tylko profesjonalnie przetłumaczony tekst medyczny języka niemieckiego. Na naszą korzyść przemawia również proponowana przez nas niska cena oraz czas oczekiwania na dany przekład.

Współpracują z nami osoby związane z polskim i międzynarodowym środowiskiem medycznym. Ich i tak już spora wiedza jest cały czas poszerzana – głównie dzięki wielu kursom i szkoleniom, w których biorą udział.

Ponadto, możemy się pochwalić akredytacją, jaką otrzymaliśmy od rodzimego środowiska medycznego. To oznacza, że budzimy zaufanie wśród specjalistów i klientów.

Jeżeli pragną Państwo przełożyć tekst na język niemiecki/z języka niemieckiego, wybór naszej firmy będzie strzałem w dziesiątkę. Oferujemy tylko bezbłędnie przetłumaczone dzieła z bogatą treścią, starannie dobraną warstwą merytoryczną, ortograficzną czy gramatyczną. W tej profesji nie ma bowiem miejsca na żadne pomyłki.

Nasza oferta obejmuje m.in.:
1. Wypisy ze szpitala, historie chorób pacjentów;
2. Materiały związane z farmakologią – ulotki, dokumentacje o dopuszczeniu leku do obrotu, broszury;
3. Instrukcje obsługi maszyn medycznych, laboratoryjnych czy rehabilitacyjnych;
4. Artykuły naukowe z dziedziny medycyny.
Jedna z głównych zasad mówi, że prawo nie działa wstecz. Z kolei stanowienie prawa jest zawsze dokumentowane na piśmie, które dla cudzoziemca (np. Polaka będącego w Niemczech) może być kompletnie niezrozumiałe.

Najczęściej taka osoba stara się poradzić sobie samodzielnie. Błąd! Tego typu teksty powinny od razu wędrować do biura tłumaczeń.

Jako przedstawiciel tej branży, zapewniamy Państwa, że nasze przekłady prawne z języka niemieckiego/na język niemiecki odznaczają się:
1. Precyzją;
2. Profesjonalnym podejściem do zadania;
3. Skutecznością.

Te trzy powyższe elementy składają się na jedną całość – jakość, która nie byłaby możliwa bez współpracy z najlepszymi tłumaczami-prawnikami na rynku. Jako absolwenci studiów prawnych i administracyjnych, posiadają w zanadrzu spore pokłady wiedzy lingwistycznej oraz filologicznej.

Już sam ten fakt świadczy o ich profesjonalnym podejściu do wykonywanej pracy.

Nasze biuro odpowiedzialne jest za swoją kadrę translatorów oraz bezpieczeństwo nad Państwa danymi osobowymi oraz tajemnicami prawnymi firm/przedsiębiorstw.

Zapewniamy, że wszelkie poufne informacje pozostają w naszych czterech ścianach.

Zatem, jeżeli potrzebne są Państwu konsultacje dotyczące tekstów prawnych w języku niemieckim, mamy zająć się przekładem dokumentów i pomóc w dotarciu do rynku naszego zagranicznego sąsiada – radzimy skorzystać z usług naszego biura.

Mamy zająć się umowami cywilnoprawnymi, takimi jak: umowa zlecenie, umowa o dzieło, najem-dzierżawa? Czekamy na kontakt.

Podobnie czynimy w przypadku pism sądowych (dokumentacje, pozwy, wnioski, komentarze, akty prawne itp.). Zajmujemy się też prawem administracyjnym, a więc zaświadczeniami, decyzjami i pozwoleniami.

Zapraszam do składania zamówień na teksty z zakresu literatury oraz czasopism prawnych.
By myśleć o działaniu swojej firmy w Niemczech, musimy koniecznie przetłumaczyć naszą stronę internetową właśnie w tym języku.

Owszem, mieszkańcy tego kraju znają angielski, ale nic nie robi tak dobrego wrażenia, jak czytanie tekstu w rodzimym języku. Poza tym jako odwieczni sąsiedzi, mamy o wiele większe szanse na stworzenie całkiem niezłego biznesu w tym państwie.

Zanim zaczniemy snuć plany i marzenia, zajmijmy się najpierw stroną www.

Oferujemy Państwu najwyższej jakości przekłady tekstu z języka niemieckiego/na język niemiecki. Są one wykonywane przez wyszkoloną i doświadczoną grupę specjalistów – translatorów z wykształceniem informatycznym i lingwistycznym.

Wiedzą jak „przerobić” stronę, by przyciągała uwagę potencjalnych klientów. Internet daje dzisiaj bowiem wspaniałe możliwości reklamy i bezpośredniego uderzenia ofertą w użytkowników sieci. Nic nie kosztuje, a swoim zasięgiem oplata cały glob ziemski.

Tłumaczeniem tekstów zajmują się indywidualnie dobrane przez nas osoby. W ten sposób zyskują Państwo pewność, że zlecenie zostanie wykonane w bardzo szybkim tempie, a na efekty pracy nie będzie trzeba długo czekać – strona internetowa wielokrotnie zwiększy swoją oglądalność.

Klientom zawsze przypominamy, że strona www jest najlepszą wizytówką firmy i może wiele powiedzieć o jego właścicielu.

Dlatego aby rozpocząć ekspansję na rynek niemiecki, powinniśmy się wcześniej przygotować. Chcieliśmy też dodać na koniec, że zajmujemy się także korespondencją niemieckojęzyczną.
Rynek niemiecki czeka na nas otworem, pod warunkiem, że uda nam się bardzo dobrze przetłumaczyć dokumenty aplikacyjne (CV, list motywacyjny) na język tego kraju.

Możemy zdradzić Państwu pewną tajemnicę – odkąd Niemcy zniosły wszystkie bariery, Polacy szturmem zaczęli przekraczać zachodnią granicę.

Tymczasem nasze biuro przeżywa prawdziwe oblężenie. Polacy wysyłają po prostu zlecenia przekładów życiorysów na język niemiecki/z języka niemieckiego.

Cały czas czekamy na kolejne zgłoszenia. Jeżeli zamierzają Państwo rozpocząć pracę w Niemczech, CV w tym języku będzie niezbędnym krokiem ku osiągnięciu tego sukcesu.

Nad tekstami języka niemieckiego pracuje u nas sztab specjalistów . Dzięki ich elastycznemu podejściu i zapałowi do pracy, nasi klienci otrzymują przekłady dokumentów nawet do 24 godzin!

Oprócz CV, zajmujemy się też listami motywacyjnymi, polecającymi, dyplomami, certyfikatami i świadectwami dojrzałości. Zapewniamy, że nie wykorzystujemy danych klientów do celów marketingowych.

Nasze tłumaczenia dają przyszłość wielu osobom poszukującym pracy za granicą.
Wcześniejsze kategorie na naszej stronie internetowej dotyczyły najbardziej popularnych branż na rynku. Jednakże, zdajemy sobie sprawę, że istnieje też wiele niszowych specjalizacji i tekstów, których tłumaczenia nie podejmuje się żadna firma.

Na szczęście my jesteśmy inni. Współpracujemy z ponad 1000 translatorów w Polsce i na świecie. Każda osoba z tego grona jest specjalista w wybranej dziedzinie czy branży.

Zatem, jeżeli chcą Państwo oddać mało popularny tekst do przekładu, z chęcią tym się zajmiemy. Dla klientów przeprowadzamy uprzednio darmową wycenę, a w międzyczasie szukamy najodpowiedniejszej osoby do dokonania translacji z języka niemieckiego/na język niemiecki. Pod żadnym pozorem nie dajemy zleceń przypadkowym translatorom!

W naszej firmie dba się o jakość oraz pełen profesjonalizm. Każda osoba z nami współpracująca posiada wykształcenie lingwistyczne/filologiczne oraz z wybranej przez siebie konkretnej dziedziny.

Podejmujemy się:
1. Tekstów z dziedzin ekonomicznych, finansowych i biznesowych;
2. Literackich, marketingowych, tekstów reklamowych czy promocyjnych;
3. Wielu publikacji oraz artykułów naukowych;
4. Tekstów dotyczących motoryzacji i dokumentacji samochodowych;
5. Działu IT;
6. Branży budowlanej, dokumentacji przetargowej, itp.

Poznaj ceny tłumaczeń języka niemieckiego

Zamów wycenę