Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Akceptuję

Spełniamy wymagania nawet najbardziej wymagających Klientów


Oferujemy zwykłe i przysięgłe tłumaczenia z/na język łotewskii, z zakresu m.in. takich specjalizacji jak technika i inżynieria, medycyna, praw, dokumenty, biznes i finanse itp.

Wybierając nasze biuro mają Państwo gwarancję, że >tekst będzie zgodny z wymogami merytorycznymi, językowo-stylistycznymi, graficznymi.

Dzięki spójności terminologicznej klient ma pewność, że tekst szybko „przystosuje się” do rynku docelowego.

Klient nigdy nie ponosi dodatkowych kosztów za specjalizację tłumaczenia języka łotewskiego. To standard naszego działania.

Gwarantujemy najwyższą jakość usług. Dowodem na to, są liczne certyfikaty m.in. „Jakość Roku 2012”, „Rzetelna Firma”. Cieszymy się zaufaniem jednostek samorządu terytorialnego (urzędy miast i gmin), jednostek akademickich (np. Akademia Morska w Gdyni, Uniwersytet Medyczny w Poznaniu, Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny) instytutów naukowych (np. Instytut Podstaw Inżynierii Środowiska PAN w Zabrzu).

Zachęcamy do przesyłania tekstów do darmowej wyceny.

Specjalizujemy się w ponad 20 branżach technicznych. Współpracują z nami tylko najlepsi specjaliści (technicy i inżynierzy), którzy są doskonale zorientowani w potrzebach naszych klientów.

Wiemy, jakich tekstów Państwo pragną, a my dostosujemy się do każdych tych życzeń.

Translacje wykonywane przez specjalistów są jasne, konkretne, ujednolicone terminologicznie oraz definicyjnie. Co ważne, charakteryzują się wysoką skutecznością na runku łotewskim.

Co ciekawe, nasi współpracownicy należą do Naczelnej Organizacji Technicznej – grupy elitarnych tłumaczy tekstów technicznych. Mogą być zatem Państwo pewni solidności i najlepszej jakości oddawanych przez nas prac.

Przekładamy na język łotewski/z języka łotewskiego:
1. Dokumentacje i specyfikacje techniczne;
2. Broszury, foldery, reklamy techniczne;
3. Pisma, zezwolenia, decyzje o charakterze technicznym;
4. Instrukcje DTR i BHP;
5. Instrukcje obsługi sprzętów;
6. Dokumentacje patentowe, itp.
Czym odznaczają się nasze tłumaczenia tekstów medycznych języka łotewskiego?

Oto krótka lista:

1. Precyzją – bez niej nie ma nawet mowy o dobrze przełożonym dokumencie, czy też piśmie. Co za tym idzie – odbiorca byłby narażony na niebezpieczeństwo;

2. Profesjonalizmem – translacji tekstów dokonują u nas osoby ściśle związane ze środowiskiem medycznym. Z naszym biurem współpracują m.in. lekarze, rehabilitanci, biochemicy, farmaceuci i farmakolodzy. Dzięki ich wykształceniu oraz umiejętnościom możemy być pewni jakości tekstów medycznych w języku łotewskim;

3. Bogatą warstwą językową i merytoryczną – tylko tekst, który posiada poprawną stylistykę, składnię, gramatykę czy ortografię, może być upubliczniany dla klientów. Bez tych ważnych elementów, przekaz np. ulotki lekarstwa będzie niejasny, a co za tym idzie – niebezpieczny dla zdrowia.

Nasza firma spełnia wszystkie powyższe kryteria. Dla nas najważniejszy jest człowiek, potem klient. Przekładamy wypisy ze szpitala, historie chorób pacjentów, artykuły naukowe o charakterze medycznym, dokumentacje dotyczące dopuszczenia leków na rynek czy ulotki lekarstw.

Tłumaczymy na łotewski/z języka łotewskiego instrukcje obsługi maszyn medycznych i rehabilitacyjnych.
Bez znajomości łotewskiego systemu prawnego możemy narazić się na spore komplikacje w tym kraju. Wystarczy, że błędnie zinterpretujemy jeden zapis w np. kodeksie pracy, a już nad nam mogą dyszeć odpowiednie instytucje. Po co się stresować?

Lepiej zainwestować w porządną translację tekstów prawnych języka łotewskiego. Ten natomiast powinien cechować się precyzją oraz bezbłędnością. Musi być też dopasowany do wykładni prawa tamtego kraju.

Oferujemy tylko najlepsze tłumaczenia na rynku. Są one wykonywane przez profesjonalistów od języka łotewskiego oraz znawców prawa, mających wykształcenie filologiczne oraz lingwistyczne. W ten sposób będą Państwo pewni, że wszelkiej maści pisma, dokumenty, instrukcje znalazły się w najodpowiedniejszych rękach.

Tłumaczymy na język łotewski/z języka łotewskiego:
- teksty sądowe: pozwy, wnioski, interpelacje, orzeczenia, wyroki, itp.;
- umowy cywilnoprawne i pisma dotyczące prawa pracy;
- dokumenty administracyjne: zaświadczenia, decyzje, pozwolenia, itp.;
- publikacje prawne.
Oferujemy kompleksową obsługę Państwa stron internetowych – części lub całości serwisów www. Przekładamy korespondencję na język łotewski/z języka łotewskiego oraz dostosowujemy witryny internetowe pod względem wyświetlania treści i różnego rodzaju grafik.

Nie od dzisiaj wiemy, że internet daje nam wspaniałe możliwości na reklamowanie swojej marki na całym świecie. To szansa dla małych firm, które pomimo ograniczonych środków finansowych, mogą stać się znane np. na rynku łotewskim. Pamiętajmy, że im nasza większa rozpoznawalność u klientów, tym większe zyski.

Z naszym biurem uda się Państwu osiągnąć coś, co było dotychczas niemożliwe. Przetłumaczymy każdą zleconą stronę internetową, korespondencję oraz dostosujemy szatę graficzną.

Gwarantujemy ekspresowe tempo realizacji zamówienia oraz rozsądne ceny za wykonanie zlecenia. Do każdego tekstu dobieramy indywidualnie najodpowiedniejszego translatora.

Przekład witryny internetowej na obcy język to najlepsza inwestycja dla naszej firmy.

Dzięki temu zabiegowi możemy promować swoje usługi w innych krajach, również w Łotwie. Zapewniamy Państwa, że nasza działalność opiera się na Ustawie o ochronie danych osobowych.
Chcą Państwo zwiększyć swoje szanse na uzyskanie dobrej pracy w Łotwie? Zależy Wam na jak najlepszej jakości tłumaczeń dokumentów aplikacyjnych? Nie ma co czekać – prosimy o kontakt z naszym biurem!

Badania dowodzą, że dobrze opracowany życiorys jest w stanie zdziałać prawdziwe cuda u potencjalnego pracodawcy. CV stanowi bowiem w dzisiejszych czasach pierwszy kontakt z np. szefem firmy. To, czy nas zauważy – zależy tak naprawdę od osoby składającej podanie o pracę.

Na szczęście wiemy co zrobić, by Państwa oferty wyróżniały się spośród innych dokumentów aplikacyjnych.

Tłumaczymy życiorysy, listy motywacyjne, listy polecone, świadectwa, dyplomy i referencje. Robimy to w sposób niezawodny, precyzyjny i ekspresowy – nawet do 24 godzin od czasu zamówienia!

Nie zwlekacie Państwo do ostatniej chwili! Czekamy na kontakt mailowy lub telefoniczny.
Nie wymieniliśmy jakiś tekstów w katalogach na stronie internetowej? Zabrakło interesujących Państwa specjalizacji? Zachęcamy do kontaktu z naszym biurem – konsultanci na pewno z chęcią odpowiedzą Państwu na wszelkie pytania.

Gwarantujemy jednak, że zajmujemy się przekładem praktycznie wszystkich tekstów, należących nawet do bardzo wąskiej i mało popularnej branży. Już w tym głowa naszych specjalistów – osób o szerokiej wiedzy i licznych osiągnięciach translatorskich.

Zachęcamy, abyście Państwo przesyłali na naszą skrzynkę mailową teksty do darmowej wyceny. Nasza praca przebiega szybko i bez dodatkowych czy ukrytych opłat. Gwarantujemy, że będziecie zadowoleni z naszych usług.

Nasze przekłady z języka łotewskiego/na język łotewski dotyczą też:
- dokumentów budowlanych, samochodowych, motoryzacyjnych i przetargowych;
- tekstów IT;
- pism literackich, reklam czy tekstów marketingowych;
- analiz, sprawozdań i zaświadczeń (dział ekonomii);
- umów innych niż cywilne;
- raportów, rachunków czy faktur (dział finansów i bankowości).

Potrzebni są Państwu profesjonaliści, potrafiący rozwiązać problem z każdym tekstem? Patrzycie na cenę oferowanych usług? Nasza firma uosabia wszystko to, co dobre i korzystne dla klientów.

Przetłumaczymy Twoje dokumenty

Wyślij tekst