Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Akceptuję
Zamek w Trokach, Litwa

Zamek w Trokach k. Wilna na Litwie / vikau, shutterstock.com

Zamów w kilka minut tłumaczenie języka litewskiego!


Tylko profesjonalni i doświadczeni specjaliści, członkowie TEPiS, Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, organizacji FIT i wielu innych. Absolwenci medycyny, ekonomii, prawa, uczelni technicznych.

Tylko najwyższa jakość translacji z języka litewskiego i na język litewski – nasi klienci za każdym razem (w referencjach, na portalach internetowych, podczas bezpośredniej rozmowy) podkreślają wysoce specjalistyczną terminologię odpowiadającą docelowej branży. Nienaganny styl i język to efekt solidnej pracy filologów, lingwistów i korektorów.

Tylko terminowe wykonywanie zleceń – ustalamy wiążące daty realizacji zlecenia – istnieje możliwość wyboru tempa translacji. Decydując się na nasze biuro, mają Państwo pewność, że nie opóźni swoich planów za względu na brak terminowości przy realizacji zlecenia.

Możemy pochwalić się licznymi wyróżnieniami i certyfikatami jakościowymi, w tym Jakość Roku 2012 czy Rzetelna Firma.

Zamów już dziś tłumaczenie zwykłe lub przysięgłe. Dokonamy wyceny i wybierzemy najdogodniejszy termin realizacji.

Aby złożyć zamówienie należy przesłać do nas tekst na kontakt@supertlumacz.com.pl , żebyśmy oszacowali koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. godziny - od 8 do 18). Złożenie zapytania jest niezobowiązujące.

Badacze są pewni, że tylko bardzo dobrze wykonana praca jest w stanie skłonić klienta do ponownego skorzystania z usług danej firmy. Rzecz oczywista. Dlatego nasze biuro dokłada wszelkich starań, by Państwo byli w pełni zadowoleni z pakietu prezentowanych przez nas usług, w tym tłumaczeń technicznych języka litewskiego.

Uzyskanie jakości przekładu to sztuka, którą opanowaliśmy do perfekcji. Nasi współpracownicy operują zaawansowaną terminologią, licznymi definicjami naukowymi oraz wiedzą techniczną niezbędną do pracy nad językiem litewskim.

Współpracujemy tylko i wyłącznie ze specjalistami, a więc technikami oraz inżynierami, którzy są równie dobrzy w takiej dziedzinie nauki jak lingwistyka i filologia.

Większość naszych współpracowników należy do elity – Naczelnej Organizacji Technicznej, która skupia najlepszych specjalistów w tej branży.

Tłumaczymy na język litewski/z języka litewskiego:
- instrukcje obsługi maszyn i sprzętów;
- dokumentacje techniczne, patentowe oraz specyfikacje;
- broszury, ulotki, foldery, pisma, decyzje, zezwolenia o charakterze technicznym;
- DTR;
- instrukcje BHP, itp.
Tłumacząc teksty medyczne języka litewskiego nastawiamy się na obopólną korzyść – nasi klienci otrzymują profesjonalne przekłady tekstów, opracowane przez najlepszych profesjonalistów, a my zyskujemy następną, szczęśliwą osobę, która przekonała się do naszych usług.

Translacje medyczne muszą być idealne, tu nie ma miejsca na lapsusy językowe! W przeciwnym razie możemy narazić zdrowie i życie wielu osób.

Chcemy Państwa uspokoić – nasze tłumaczenia języka litewskiego wykonywane są przez poważne persony świata medycznego i lingwistycznego. Ich praca cechuje się bardzo wysoką jakością oraz profesjonalnym podejściem do zamówienia.

Ofertę naszego biura kierujemy do klientów indywidualnych i biznesowych. Zlecenia wykonujemy w bardzo krótkim czasie – nawet do 24 godzin od zamówienia.

Poniżej prezentujemy listę tekstów, które przekładamy z języka litewskiego/na język litewski:
- broszury medyczne;
- katalogi produktów;
- dokumenty rejestracyjne leków, dokumentacje badań klinicznych;
- korespondencje firm (zewnętrzne i wewnętrzne) oraz koncernów medycznych;
- instrukcje obsługi maszyn i sprzętów medycznych/rehabilitacyjnych;
- wypisy szpitalne, orzeczenia i zaświadczenia lekarskie;
- ulotki lekarstw i wiele innych.
Każdy zdaje sobie z nas sprawę, jak trudny w interpretacji może się okazać tekst prawny. Prawnicy nie mają z nim problemów, w przeciwieństwie do zwykłych, niewtajemniczonych w tą dziedzinę ludzi. Kłopoty ze zrozumieniem pisma potęgują się przy obcojęzycznym tekście, np. litewskim.

Na tłumaczenie prawne narzucono szereg wymogów, by w ogóle spełniał swoje cele i mógł być skuteczny na docelowym rynku.

Przekład języka litewskiego powinien być precyzyjny, bezbłędny, wykorzystujący odpowiednio dobraną terminologię. Sztuka ta udaje się naszym specjalistom, którzy posiadają bogatą wiedzę prawniczą oraz znają dogłębnie język litewski.

Naszym klientom oferujemy wyłącznie profesjonalnie wykonaną robotę. Nasi współpracownicy jako absolwenci studiów prawnych/administracyjnych, mają również wykształcenie filologiczne.

Ta mieszanka gwarantuje najwyższą jakość tekstów w języku litewskim.

Dokonujemy przekładów pism sądowych, jak i pozwów czy wniosków. Tłumaczymy orzeczenia sądowe, jego interpretacje, wyroki i komentarze.

Na warsztat bierzemy również umowy cywilnoprawne, teksty z zakresu prawa pracy oraz pisma administracyjne (decyzje, wnioski, zaświadczenia, pozwolenia).

Nie zapominamy też o publikacjach naukowych natury prawnej.
Nasze biuro gwarantuje najwyższą jakość tłumaczeń stron internetowych. Zdajemy bowiem sprawę, że internet jest dzisiaj podstawowym środkiem przekazu, dzięki któremu możemy prezentować klientom dźwięk, obraz i tekst w jedynym.

Dobrodziejstwa wirtualnej sieci pozwalają również na kontakt z międzynarodowym rynkiem konsumentów. Jednakże, nasz sukces uzależniony jest od tego, czy nasza strona www posiada opcję wyboru języka i czy tekst tam znajdujący się, jest w ogóle zrozumiały dla zagranicznych klientów.

Jeżeli zamierzają Państwo rozpocząć działalność na Litwie, gorąco zachęcamy do skorzystania z naszych usług.

Nasi specjaliści dokonają przekładów z języka litewskiego/na język litewski. Posiadają oni szeroką wiedzę oraz doświadczenie, które przełoży się na sukces Państwa firmy.

Nasi klienci zauważyli, że po skorzystaniu z naszych usług, zwiększyła się liczba osób odwiedzających stronę. Oznacza to, że przybyło potencjalnych klientów.

Prowadzenie witryny ma dwa niepodważalne plusy. Po pierwsze, prezentowane w sieci treści trafiają do praktycznie każdego miejsca na świecie. Po drugie, to bardzo ekonomiczna forma reklamy, która nic nas nie kosztuje.

Jeżeli zależy Państwu na ekspresowym tempie realizacji zamówienia, prostych zasadach współpracy i wysokiej jakości świadczonych usługzapraszamy do naszego biura.

Nigdy nie zawiedliśmy oczekiwań klientów i zawsze mogli liczyć na nasz profesjonalizm, niezawodność oraz zaangażowanie w pracy.
Życiorys (CV) jest naszą wizytówką, pierwszą formą kontaktu z przyszłym pracodawcą. Wszystko tak naprawdę zależy od nas, w jaki sposób się zaprezentujemy i czy zrobimy dobre wrażenie na osobie, która taki dokument czyta. Podobnie sytuacja wygląda na Litwie. Jeżeli chcemy znaleźć tam pracę, musimy dokonać przekładu życiorysu na język litewski.

W naszej ofercie znajdują się zwykłe i przysięgłe tłumaczenia – zarówno CV, jak i pozostałych dokumentów aplikacyjnych.

Zajmują się nimi doświadczeni specjaliści, którzy niejednokrotnie mieli przyjemność pracować nad tego typu tekstami. Na efekt ich pracy nie będziemy musieli długo czekać.

Gwarantujemy optymalne ceny za realizację zamówienia oraz zadowolenie z tłumaczenia tekstu na język litewski/z języka litewskiego.

Można również wysłać na nasz adres e-mail tekst, a my go za darmo wycenimy. Oczywiście wszelkie Państwa dane pozostaną tajne – pod żadnym pozorem nie wykorzystujemy ich do celów marketingowych!

Nasze biuro oferuje przekład języka litewskiego: listów motywacyjnych, polecających, referencji, certyfikatów, dyplomów, świadectw dojrzałości, itp.
Zdajemy sobie sprawę, że nie zdołaliśmy opisać wszystkich tłumaczeń, których podejmuje się nasza firma. Istnieje przecież wiele branż o bardzo wąskiej specjalizacji, które są jednocześnie mało popularnymi dziedzinami.

Niemniej zapraszamy do wysyłania zapytań oraz przesyłania tekstów na naszą skrzynkę mailową. Zapewniamy, że odpowiemy na każdą wiadomość i postaramy się pomóc.

Nasi współpracownicy (a jest ich ponad 1000) – osoby od języka litewskiego specjalizują się bowiem w mało znanych branżach. Jeżeli poszukiwaliście Państwo dotąd dobrej firmy, która rozwiązałaby wszelkie problemy z przekładem tekstu, to z trumfem możemy ogłosić – wędrówka zakończona!

Nasze biuro z nieukrywaną radością zajmie się tłumaczeniem nawet najtrudniejszego pisma czy dokumentu.

Co jeszcze zawiera nasza oferta? Oto lista:
- teksty z zakresu finansów i bankowości – raporty, rachunki, faktury;
- teksty literackie, reklamowe oraz marketingowe;
- teksty o charakterze ekonomicznym (analizy, sprawozdania i zaświadczenia);
- teksty z branży IT;
- dokumenty budowlane, motoryzacyjne czy przetargowe;
- umowy inne niż cywilne.